Bohužel dokonce neměl nedostatečné jazykové dovednosti, které pro soutěžícího způsobily další potíže. To se stalo známým z vysílání soutěže na YouTube. Při výběru v nejlepších 4 účastnících z Kazachstánu položili otázky v angličtině: „Co se vám líbí, že jste žena?“ Navzdory skutečnosti, že měla omezený čas na odpověď, se účastník z Kazachstánu rozhodl mlčet.
Kazašský překladatel z haly si to všiml, že se rozhodl zasáhnout a dal jí vysvětlení a pomohl formulovat odpověď. Ale také nefungoval. „Vaše otázka zní . . . co tě dělá milující, buď žena,“ řekl překladatel Kazach. Po pečlivé reflexi o otázce začal účastník soutěže odhalovat její pocity a vyprávět, co si cení v životě a který jí přináší pocit lásky a potěšení.
„Myslím, že to, co z mě dělá milovanou osobu, je příroda, naše ekologie, naše lidi, vše, co souvisí s půdou, dětmi. byl požádán, aby odpověď znovu zopakoval. Tentokrát účastník uvedl, že zvažuje lásku „všeho souvisejícího s zemí“. Zdůrazňme, že to bylo o tom, co účastník rád je ženou. Následně další překladatel, který mluví vietnamci, citoval Ayaulyho odpověď.
Poté, co poslouchal jeho překlad, přednášející sdělil v angličtině: „Pro mě je to, co bych rád byl ženou, příležitost být milován. “ Reakce účastníka byla přirozeně jiná, ale diváci, kteří tyto dva jazyky neznali, tomu nerozumí. Po nedorozumění, viníkovi ruského jazyka, se účastník z Kazachstánu nemohl dostat k první čtyři.
Všechna práva vyhrazena IN-Ukraine.info - 2022